[ליצירה]
נכון אבל...
איה יקירתי...
נכון אין מילה כזו "הלעד" אבל אין גם מילה כזו "אנגנך" אבל פעם פעם שמעתי שיחה מהמשורר
נתן יונתן ז"ל שאמר שלפעמים בשירה מותר "לעברת את העברית" שזאת אומרת שמותר להכניס בשירים מילים שהן
נשמעות בעברית אך הן לא באמת במילון כמו לדומת "אנגנך" וכמו "הלעד" . וזה מה שעשיתי פה...
המשך יום נהדר ,שמח ומאושר...
"לנצח אנגנך"
[ליצירה]
תודה רבה לך לגוד, אח יקר... כולי תקוה שזו היא הגרסה הסופית והאחרונה של השיר. כי בעיניי עכשיו הוא מושלם... ואני לא מבין למה כולם משבחים אותי שאני מסכים לקבל ביקורת. הרי זה טבעי שאדם שואף רק להשתפר ולהתקדם הלאה, לא? וחוץ מזה שגם כבר כתבתי את זה בכותרת שלי שאשמח לקבל כל הארה והערה... בכל מקרה הרבה תודה!
[ליצירה]
תודה
איה יקירתי...
תודה על הארותייך , לצערי אני לא טוב במוזיקה
ככה שאף פעם לא חשבתי על לחנים...
ותודה על הערותייך, לא שמתי לב לו' החיבור הזאת
צודקת היא לא אמורה להיכתב ,כנראה שכתבתי אותה בטעות... מיד אמחוק אותה :) תודה...
ושוב תודה ושנה נפלאה שתהיה לך ...
"לנצח"
[ליצירה]
כמו שאמר רבי נחמן מברסלב: "אין יאוש בעולם כלל" הקב"ה מביא לנו כל מיני מבחנים בעולם הזה, לעיתים קשים מאוד, במטרה שנלך איתו באש ובמים. ואז לפעמים מתוך היאוש צומחת לה התקוה.