צברית, שם נעורים אברהמוף, בוגרת הגמנסיה הרצליה. מאז פלא האינטרנט וזמינותו לכול כותבת שירים.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?show=authors&id=1715
[ליצירה]
אין פה מקום לשנינו (לי הגבר ולך הגברת או שמדובר אולי באין מקום לשנינו שני גברים מתעמתים על איזה נושא חומרי (???) ויש גם גברת ?
מפני שהשיר אינו מנוקד ומפני שאתה יודע שתמיד קשה לי להיכנס לראשך
[ליצירה]
כן.תודה.כמזומני יצירה זו תורגמה על ידי מספר אנשים. לגבי הערתך -ניסיתי לשמור על מספר השורת שהוא 14 כי היצירה באנגלית הינה במבנה של סונטה, 14 שורות פנטמטר ימבי (ביצירה בעברית רק מספר השורות ואין החריזה של א' ב' א' ב' לפי פנטמטר ימבי וכולי).
תודה על השבח.
[ליצירה]
אוקיינוס יקר. תודה. וכן, בני אמר לי שנעמי שמר ז"ל המשוררת הגדולה תרגמה - אך אמר לי לאחר שהראתי לו את התרגום הנוכחי. ואז בדקתי - נעמי תרגמה שיר כתוב לשיר מושר ועל כן חילקה את תוכן השיר לארבעה בתים מסתבר. ואילו אני תרגמתי כמו שכתוב, שלשה בתים בלבד.
[ליצירה]
למצלול.חלק מהתרגום לא הופיע. כעת תיקנתי. או אולי זה רק דרך המחשב שלי ? אני פותחת את היצירה וחסרות בה שורות ואז, כשהיא כבר על מחשב ה"צורה", אני מתקנת מחדש. מכל מקום כעת היא מותקנת כהלכה.
תגובות