יש לי חדשות בשבילך...
גם מחרותיים השמש תזרח...באמת...נשבע לך...
מננננננננננננחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםם
למחוווווווווווווווווווקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקק
[ליצירה]
יש לי חדשות בשבילך...
גם מחרותיים השמש תזרח...באמת...נשבע לך...
מננננננננננננחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםם
למחוווווווווווווווווווקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקקק
[ליצירה]
לגבי מחוסרי בית
רק אינני מבין, מדוע גם בנושאים חברתיים, אתה עושה הפרדה בין מחוסר בית יהודי ללא יהודי. לידיעתך, בנגב חיים עשרות אלפי בדואים בכפרים לא מוכרים על ידי השלטון הישראלי; בישראל חיים למעלה ממיליון ערבים, על תקן של אזרחים סוג ב'.
[ליצירה]
מסביר מדוע החלפתי מינים
העניין, שכוונתי בשיר הנ"ל, לא הייתה לארצות, אלא לתרבויות ועמים נושאיהן. לכן, במקרה זה, באופן ספציפי, יותר התאים לכתוב: זוהרם ולא זוהרן, כמקובל בדרך כלל.
בברכת המשך שבוע נעים ושטוף השמש! שמואל ירושלמי
[ליצירה]
לדיק לוש
נכון, לִפְחוֹת - זה להתמעט; אולם, במקרה של יצירתי הנ"ל, השתמשתי במילה הזאת, במובן: להפיח; להפיח חיים. ועשיתי זאת, כי אחרת הייתה בעיה של חריזה.
תגובות