[ליצירה]
ובכן בעז,
אני מבין שיש לך בעיה, אולם עליך להודות שהנושא כבר נידון ונטחן עד דק, וכבר סוכם שיש יותר מאסכולה אחת בנושא השירה העברית.
אני ממליץ לך לקרוא את 'עדות קריאה' של אורציון ברתנא, שאני קורא עכשיו, כדי להבין את החלוקה הזו והמשמעות שלה.
בכל אופן, ניתן להשתמש במילים עדינות יותר כלפי אנשים אחרים.
כך בעיני.
[ליצירה]
קצת דומה מדי, לטעמי:
דניאל
ביצוע: יהודית רביץ
מילים: יוסי בנאי
לחן: יהודית רביץ
כשדניאל ישן
ישן כל העולם
ציפור קטנה בקן
השמש בטח גם
הרוח לא ישרוק
עץ לא ישיר עליו
רק צל כוכב רחוק
קורץ לו ממרומיו
כשדניאל ישן
פיות אליו באות
ונסיכים גם כן
מכל האגדות
ושלגיה וכל
שבעת הגמדים
יוצאים אליו מכל
ספרי הילדים
כשדניאל ישן
דניאל ישן.
כשדניאל ישן
שני פרפרי זהב
עודרים גומות של חן
באודם לחייו
ומלאכי מרום
סביב למראשותיו
שומרים על החלום
שהוא חולם עכשיו
כשדניאל ישן
דניאל ישן
[ליצירה]
*.
יאיר...
אני מתלבט בין "הולך על ביצים" לבין "חוצה גבולות" או סתם "מטורף אחד מה עשית ממשנה סתמ(א)ית לחלוטין".
אבל..
אני בטוח שרוב הקוראים עד עתה לא ירדו לסוף דעתך העמוקה. לקוראים מוכשרים, ולהעלאת רמת הסיפור, הייתי מציע שתמחק את הסוגריים שבתחילת "רביעי" ("לא כל קשר"..), כי זה כבר כפית של כסף.
ניתן לדלל גם בהשתפכויות שלאחר מכן.
אוי, יאיר. גמרת אותי. לנשום עמוק, שוב. כמה נפלא.
תגובות